Telegram Group & Telegram Channel
В начале было слово

Традиционный пост про этимологию!Слово "Пасха", как вы, я думаю, знаете, происходит от еврейского "песах" - "миновал, прошел мимо", потому как казни египетские миновали иудейских первенцев. Насколько я понимаю, главный смысл праздника в воспоминании об освобождении евреев от египетского рабства и Исходе из Египта. Таким образом, христианская Пасха отсылает к символике Пасхи иудейской, к идее освобождения
Фонетическое совпадение с греческим πάσχω (претерпеваю, страдаю, переживаю что-то) при этом случайно, хотя и несколько символично. Правда, не во всех языках христианских народов Пасха называется именно этим (или производным) словом, однако, чтобы не превращать пост в статью оставим в стороне этот, несомненно, занимательный сюжет.

С другой стороны занимательно посмотреть на те слова, которые люди произносят, когда поздравляют друг друга с Пасхой. Пасха занимает центральное место среди христианских праздников, ведь она посвящена воскресению Иисуса Христа, которое, в свою очередь, является ключевым событием для христианского богословия.

Пасхальное приветствие (т.н. христосование) обычно содержит в себе реплику :"Христос воскресе!", которая передается через глаголы, связанные с идеей вставания\ выпрямления -🇦🇲 յառնեմ,🇬🇧arise, 🇩🇪auferstehen,🇻🇦surgere, 🇵🇱zmartwychwstać[интересненькое словечко - " z (“из”) + martwych (“мёртвых”) + wstać (“встать”)], 🇬🇷άνίστημι и тд.

Славянский глагол въскрьсати выбивается из этого смыслового ряда, поскольку,по-видимому, происходит от глагола *kresati, который вы хорошо знаете по слову "кресало". Таким образом, воскрешение из мёртвых связывается с ударом, высечением искры и огня. Выглядит красиво! Кроме того Фасмер приводит как однокоренное и слово "крес", с значением "оживание". Как говорят, "смерть на носу, а будь на кресу".

Пока что опровержений этой версии я не нашел — если Вы знаете какие-то статьи или другие авторитетные источники по этому вопросу: кидайте в комментарии.

Символично кстати, что Пасха падает на воскресенье, выходит, что только в русском получается такая игра слов: в большинстве других индоевропейских языков этот день называется "днём Господа" или по римской традиции "днём солнца". Про это была заметка вот тут.

Илл. Воскресение Христово, Византийская миниатюра XI в., Греция. Афон.

Эстетика Византии



tg-me.com/ealdenglisc/947
Create:
Last Update:

В начале было слово

Традиционный пост про этимологию!Слово "Пасха", как вы, я думаю, знаете, происходит от еврейского "песах" - "миновал, прошел мимо", потому как казни египетские миновали иудейских первенцев. Насколько я понимаю, главный смысл праздника в воспоминании об освобождении евреев от египетского рабства и Исходе из Египта. Таким образом, христианская Пасха отсылает к символике Пасхи иудейской, к идее освобождения
Фонетическое совпадение с греческим πάσχω (претерпеваю, страдаю, переживаю что-то) при этом случайно, хотя и несколько символично. Правда, не во всех языках христианских народов Пасха называется именно этим (или производным) словом, однако, чтобы не превращать пост в статью оставим в стороне этот, несомненно, занимательный сюжет.

С другой стороны занимательно посмотреть на те слова, которые люди произносят, когда поздравляют друг друга с Пасхой. Пасха занимает центральное место среди христианских праздников, ведь она посвящена воскресению Иисуса Христа, которое, в свою очередь, является ключевым событием для христианского богословия.

Пасхальное приветствие (т.н. христосование) обычно содержит в себе реплику :"Христос воскресе!", которая передается через глаголы, связанные с идеей вставания\ выпрямления -🇦🇲 յառնեմ,🇬🇧arise, 🇩🇪auferstehen,🇻🇦surgere, 🇵🇱zmartwychwstać[интересненькое словечко - " z (“из”) + martwych (“мёртвых”) + wstać (“встать”)], 🇬🇷άνίστημι и тд.

Славянский глагол въскрьсати выбивается из этого смыслового ряда, поскольку,по-видимому, происходит от глагола *kresati, который вы хорошо знаете по слову "кресало". Таким образом, воскрешение из мёртвых связывается с ударом, высечением искры и огня. Выглядит красиво! Кроме того Фасмер приводит как однокоренное и слово "крес", с значением "оживание". Как говорят, "смерть на носу, а будь на кресу".

Пока что опровержений этой версии я не нашел — если Вы знаете какие-то статьи или другие авторитетные источники по этому вопросу: кидайте в комментарии.

Символично кстати, что Пасха падает на воскресенье, выходит, что только в русском получается такая игра слов: в большинстве других индоевропейских языков этот день называется "днём Господа" или по римской традиции "днём солнца". Про это была заметка вот тут.

Илл. Воскресение Христово, Византийская миниатюра XI в., Греция. Афон.

Эстетика Византии

BY История английского языка Ænglisċ sprǣċ




Share with your friend now:
tg-me.com/ealdenglisc/947

View MORE
Open in Telegram


История английского языка Ænglisċ sprǣċ Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The Singapore stock market has alternated between positive and negative finishes through the last five trading days since the end of the two-day winning streak in which it had added more than a dozen points or 0.4 percent. The Straits Times Index now sits just above the 3,060-point plateau and it's likely to see a narrow trading range on Monday.

At a time when the Indian stock market is peaking and has rallied immensely compared to global markets, there are companies that have not performed in the last 10 years. These are definitely a minor portion of the market considering there are hundreds of stocks that have turned multibagger since 2020. What went wrong with these stocks? Reasons vary from corporate governance, sectoral weakness, company specific and so on. But the more important question is, are these stocks worth buying?

История английского языка Ænglisċ sprǣċ from ua


Telegram История английского языка Ænglisċ sprǣċ
FROM USA